Êtes-vous fatigué de passer des heures à traduire manuellement le contenu de votre entreprise? Les outils de traduction automatique et d'IA de FluentC peuvent vous aider à accélérer le processus de localisation et à atteindre un public plus large en un rien de temps. Avec FluentC, vous serez étonné de la rapidité et de la précision des résultats. Inscrivez-vous maintenant pour voir la différence par vous-même!

Nos outils de traduction automatique et d'IA sont conçus pour traduire rapidement et avec précision votre contenu en plusieurs langues, facilitant l'accès à de nouveaux marchés et l'expansion de votre entreprise à l'échelle mondiale. Non seulement nos outils vous font gagner du temps et des ressources, mais ils s'assurent également que vos traductions sont de la plus haute qualité, vous aider à maintenir une image professionnelle dans toutes vos communications mondiales.

Alors pourquoi perdre du temps et des ressources sur la traduction manuelle quand vous pouvez tirer parti de la puissance des outils de traduction automatique et d'IA de FluentC? Inscrivez-vous maintenant et constatez la différence par vous-même! Vous serez étonné de la rapidité et de la précision avec lesquelles nos outils peuvent traduire votre contenu, vous aider à atteindre un public plus large et à développer votre entreprise.”

 

Créer une application multilingue peut être difficile pour plusieurs raisons. L'un des principaux défis est la nécessité de traduire tout le contenu de l'application en plusieurs langues. Cela peut être un processus long et laborieux, surtout si l'application contient une grande quantité de contenu. Un autre défi est la nécessité de s'assurer que le contenu traduit est précis et approprié pour la langue et la culture cibles. Cela nécessite de travailler avec des locuteurs natifs et des traducteurs qui ont une compréhension approfondie de la langue et de la culture en question. De plus, le design de l'application peut nécessiter des modifications pour s'adapter aux différentes langues, ce qui peut être un processus complexe. Globalement, la création d'une application multilingue nécessite une planification minutieuse et une attention aux détails afin d'assurer une expérience réussie et conviviale pour tous les utilisateurs.

Conception

Le processus de traduction pour un designer d'expérience utilisateur implique d'adapter l'interface utilisateur et l'expérience utilisateur d'un produit à une langue et un contexte culturel spécifiques.

Les concepteurs doivent également prendre en compte la disposition et le design de l'interface utilisateur, car certaines langues peuvent avoir des longueurs de texte différentes ou nécessiter un formatage différent. De plus, le designer peut avoir besoin de prendre en compte les différences culturelles et de s'assurer que le produit est sensible aux valeurs et aux attentes du public cible.

Développement

Les développeurs doivent être libres de développer sans les contraintes du processus de traduction ou de contenu. Cela signifie que des outils comme REST et GraphQL doivent être disponibles rapidement dans l'environnement de développement. 

Le développement nécessite également du contenu directement auprès des concepteurs sans le travail manuel de copier-coller

Libérer

Les développeurs et les designers n'ont pas le dernier mot sur le texte et le contenu qui vont en production. Équipes produit et affaires, ainsi qu'avec des experts en traduction et des locuteurs natifs, besoin de contrôler la publication de contenu et de traductions en production

La gestion des versions et la gestion du contenu des applications mobiles pendant le processus de développement ne doivent pas avoir d'impact sur la vitesse de livraison du processus de conception et de développement

Soutien

Après qu'une application mobile a été mise en production, il y a encore un besoin de mises à jour de contenu et de mises à jour de traduction. 

Une version complète d'une application ne devrait pas être nécessaire pour apporter des modifications mineures au texte et aux images

Contenu

Cordes, Images, HTML, et les menus sont différents de ce qu'un système de gestion de contenu traditionnel est utilisé à gérer. Un nouveau système de contenu qui peut s'intégrer dans les outils existants est nécessaire pour avoir une solution multilingue de bout en bout

Le contenu et la localisation doivent être fournis au bon utilisateur au bon moment du parcours

 

Traduction

Les traductions alimentées par des machines ou pilotées par l'IA sont simples à utiliser phrase par phrase. Un meilleur outil est nécessaire pour traduire une application entière

La traduction manuelle par des experts peut être soutenue par une traduction AI axée sur le contexte.

La traduction manuelle peut également être grandement améliorée en plaçant les images et les écrans associés au texte à côté du contenu à traduire.

Plugins

Un voyage multilingue doit être facile à parcourir sinon les équipes abandonneront simplement le support pour plusieurs langues.

Un parcours optimisé par FluentC offre à chaque équipe les plugins de leurs outils existants pour rendre le processus transparent et coordonné

Rejoignez les centaines d'entreprises

Votre parcours multilingue dispose désormais d'une solution unique. Inscrivez-vous gratuitement pour voir comment FluentC peut vous aider à chaque étape du processus.

Il y a de nombreux défis à concevoir une application qui prend en charge plusieurs langues. L'un de ces défis est de faire traduire rapidement le texte de conception et de l'intégrer dans les outils de conception existants qui peuvent suivre le rythme du prototypage rapide. Manquer une opportunité de tester une interface utilisateur dans la langue maternelle d'une personne pourrait avoir un impact négatif sur la création d'une application multilingue. Transférer le contenu multilingue à une équipe de développement avec précision est un défi constant tout au long du processus de conception. Les solutions à ce problème doivent évoluer alors que ces défis se présentent constamment, ce qui empêche ces applications de prendre en charge plusieurs langues.

Le développement d'une interface utilisateur implique des dizaines de révisions alors qu'une idée passe de maquettes basse fidélité à des prototypes haute fidélité. Il y a de nombreuses activités qu'une équipe de design entreprend, comme les retours des pairs et les retours de leadership qui créent de nombreux points de changement dans le texte et le contenu d'un design. Ces changements doivent être traduits rapidement afin que le designer puisse vérifier les concepts de design et s'assurer que tous les éléments graphiques sont appropriés pour un espace ou un élément donné. La traduction automatique basée sur des machines peut répondre à ces besoins rapidement en raison de la nécessité limitée de traductions très précises. La rapidité de traduction et l'intégration des outils sont les caractéristiques clés que toute solution doit prendre en charge. La solution doit s'intégrer aux outils de prototypage des équipes de design comme Figma, Adobe XD, et Sketch. Le rythme et la vitesse des prototypes multilingues nécessitent une solution qui peut apporter de la valeur sans impacter le processus de conception.

Les meilleures pratiques pour le processus de conception consistent à faire tester une nouvelle expérience utilisateur avec des utilisateurs potentiels, c'est ainsi que les meilleurs designs sont testés. Trop souvent, ce test est effectué dans une seule langue même si certains des utilisateurs du test ne sont pas des locuteurs natifs de la langue source. C'est l'un des plus grands défis car l'opportunité d'apprendre quelque chose de nouveau est perdue. Le défi de la traduction est placé sur l'utilisateur de test et cela met l'utilisateur dans une position pour comprendre quelque chose et en faire un commentaire. Bien que l'équipe de conception ne parle peut-être pas la langue, le designer pourrait utiliser un outil de traduction rapide qui pourrait traduire rapidement et avec précision le prototype dans la langue maternelle de l'utilisateur test. L'utilisateur test doit uniquement traduire les retours et non l'ensemble de l'application et du design. La valeur générée par le changement rapide d'un prototype dans la langue maternelle d'un utilisateur peut faire la différence entre la création d'une application qui brise les barrières pour de nouveaux utilisateurs et la construction d'un mur qui ne peut pas être abattu.

La dernière étape du processus de conception est la plus critique et celle où la plupart du processus de conception échoue. Même si vous surmontez les deux premiers défis, l'équipe d'ingénierie doit encore construire l'application. Un outil de traduction rapide doit être capable de livrer ce contenu dans l'environnement de développement aussi rapidement que l'équipe de conception le crée. Ce défi est encore plus important lors de la construction de logiciels de manière Agile. Sprint après sprint, les propriétaires de produit et les analystes doivent copier le texte des conceptions et le transférer dans une documentation détaillée. Cela peut entraîner des erreurs d'omission et des erreurs d'exactitude. La solution à cela doit pouvoir être intégrée dans des outils de prototype (Figma, Adobe XD, Esquisse) et être disponible dans les bibliothèques de développement courantes (REST, GraphQL.

FluentC résout ces défis dans un seul outil. FluentC a une traduction rapide et rapide, traduction automatique de premier ordre, et est disponible en plus de 75 langues. Cela signifie que lorsque vous connaissez la langue maternelle d'un utilisateur de test, votre prototype peut rapidement répondre dans leur langue maternelle. Toutes les traductions et le contenu source sont disponibles instantanément pour que l'équipe de développement puisse les intégrer dans une application. La rapidité avec laquelle FluentC peut permettre à une équipe de conception et de développement d'atteindre ses objectifs est une caractéristique unique qui fait de FluentC un outil indispensable pour le développement d'applications multilingues.