Creating a multiple-language application can be challenging for several reasons. One of the main challenges is the need to translate all of the content within the application into multiple languages. This can be a time-consuming and labor-intensive process, especially if the application has a large amount of content. Another challenge is the need to ensure that the translated content is accurate and appropriate for the target language and culture. This requires working with native speakers and translators who have a deep understanding of the language and culture in question. Additionally, the design of the application may need to be modified to accommodate the different languages, which can be a complex process. Overall, creating a multiple-language application requires careful planning and attention to detail in order to ensure a successful and user-friendly experience for all users.

Design

The translation process for a user experience designer involves adapting the user interface and user experience of a product to a specific language and cultural context.

Designers also need to consider the layout and design of the user interface, as certain languages may have different text lengths or require different formatting. Additionally, the designer may need to consider cultural differences and ensure that the product is sensitive to the values and expectations of the target audience.

Development

Developers need to be free to develop without constraints of the translation or content process. This means the tools like REST and GraphQL need to be available in the development environment quickly. 

Development also needs to content directly from the designers without the manual labor of copy and paste

Release

Developers and Designers do not have the final say on what text and content that goes into production. Product and Business teams, along with translation experts and native speakers, need to control the release of content and translations to production

Release management and content management of mobile application during the development process need to not impact the speed of delivery from the design and development process

Support

After a mobile application is released into production there is still a need for content updates and translation updates. 

An entire release of an application should not be needed to make minor edits to text and images

Content

Strings, Images, HTML, and Menus are different than what a traditional Content Management system is used to handling. A new Content system that can integrate into existing tools is needed to have an end-to-end multi-language solution

Content and Localization need to be delivered to the correct user at the correct point in the journey

 

Translation

Machine-powered or AI-driven translations are simple to use one sentence at a time. A better tool is needed to translate an entire application

Manual translation by experts can be supported by context-driven AI translation.

Manual translation can also be greatly improved by have the images and screens associated with the text located next to the content that needs to be translated

Plugins

A  multi-language journey needs to be easy to travel or teams will just abandon support for multiple languages.

A FluentC powered journey gives each team the plugins to their existing tools to make the process seamless and coordinated

Join the hundreds of companies

Your Multi-Language Journey now has a single solution register for free to see how FluentC can help at each step of the way

Leave a Reply